ศูนย์วัฒนธรรมสถานทูตอิหร่าน
ปาฏิหาริย์แห่งบทกวีของฮาฟิซ

ปาฏิหาริย์แห่งบทกวีของฮาฟิซ

ปาฏิหาริย์แห่งบทกวีของฮาฟิซ


ดีวาน ฮาฟิซ เป็นหนึ่งในหนังสือที่สามารถพบได้ในบ้านส่วนใหญ่ของชาวอิหร่าน

ฮาฟิซ วาจาแห่งความเร้นลับและมีวาจาอันไพเราะ

กวีของดีวาน ฮาฟิซ เป็นแนวทางสำหรับผู้คน ผู้คนต่างดูดวงกับดีวานด้วยความตั้งใจ หวังกับคลองกลอนของฮาฟิซ ในค่ำคืนฤดูหนาวอันยาวนาน โดยเฉพาะในคืนยัลดา ซึ่งเป็นวันสุดท้ายของฤดูใบไม้ร่วงและคืนแรกของฤดูหนาว ผู้คนต่างอ่านบทกวีของฮาฟิซในการพบปะสังสรรค์ในครอบครัว และตีความบทกวี หากคุณสัญจรในเมืองใหญ่ๆของอิหร่าน คุณอาจจะพบผู้คนตามถนนที่ขอให้คุณรอสักครู่เพื่อรับโชคลาภ  ชาวอิหร่านเชื่อว่าดีวาน ฮาฟิซ เนื่องจากกวีผู้นี้เป็นนักท่องจำคัมภีร์อัลกุรอานทั้งเล่ม ซึ่งเป็นความเร้นลับแห่งพระผู้เป็นเจ้าและสามารถแจ้งข่าวจากอนาคตแก่พวกเขาได้ ในหมู่ชาวอิหร่าน ฮาฟิซถูกรู้จักในนาม "วาจาแห่งความเร้นลับ" แปลว่า ผู้รู้ความลับที่ซ่อนอยู่ และเนื่องจากคารมคมคายของเขา ชาวอิหร่านจึงเรียกฮาฟิซว่า "กวีผู้มีวาจาอันไพเราะ"

ฮาฟิซและเกอเธ่

ฮาฟิซ มีชื่อว่า คอเญห์ ชัมซุดดีน มูฮัมหมัด นามแฝงเป็นชื่อที่ใส่เพิ่มไว้ท้ายบทกวี ฮาฟิซเริ่มเรียนรู้อัลกุรอานตั้งแต่วัยเยาว์และท่องจำอัลกุรอานเล่ม  ฮาฟิซมีความเชี่ยวชาญด้านวรรณคดีอาหรับและวิชาการอิสลามอย่างครบถ้วน และมีความรู้ในด้านการตัฟซีร เทววิทยา ฮิกมัต และวรรณกรรม บทกวีของฮาฟิซ ส่วนใหญ่อยู่ในรูปแบบของบทกวี "ฆะซัล" ฆะซัล ตามความหมายรากศัพท์หมายถึง "การพูดกับผู้เป็นที่รักและมีความรักกับเขา” และความหมายของฆะซัล ในวรรณคดี คือบทกวีที่มีคำคล้องจองและบทโคลงสั้น ๆ สอดคล้องกับคำคล้องจองกับบทแรก  ในบรรดาผู้มีชื่อเสียงในสาขาวรรณกรรมเปอร์เซีย ฮาฟิซมีบทกวีที่ไม่มีใครเหมือน ด้วยเหตุนี้ ดีวานฆะซัลของฮาฟิซ จึงเป็นหนังสือที่ขายดีที่สุดในอิหร่านรองจากอัลกุรอาน ฮาฟิซได้รับอิทธิพลอย่างมากจากกวีผู้โด่งดังในวรรณคดีเปอร์เซียก่อนยุคเขา เช่น เฟร์โดวซี  เนซอมีย์ กันจ์ญาวี  เมาลานา, ซะอ์ดี, อิรอกีย์, คอญาวีย์ เกร์มานีย์, อุบัยด์ ซอกอนี และซัลมาน ซอว์จี และกวีของเขาก็มีอิทธิพลอย่างมากต่อชนรุ่นหลังเขา ในบรรดาผู้ที่ไม่ใช่ชาวอิหร่านซึ่งได้รับอิทธิพลจากฮาฟิซก็คือเกอเธ่ชาวเยอรมัน เกอเธ่แต่งกลอน "ดีวานตะวันตกตะวันออก" ของเขาภายใต้อิทธิพลจาก ดีวานของฮาฟิซ เป็นที่รู้กันว่าเกอเธ่พูดกับฮาฟิซว่า: "โอ้ ฮาฟิซ ความปรารถนาของฉันคือการเป็นสาวกของคุณเพียงผู้เดียว" ในศตวรรษที่ 18 และ 19 ค.ศ.บทกวีของฮาฟิซได้รับการแปลเป็นภาษายุโรปด้วย

ฮาฟิซเสียชีวิตในชีราซ

ฮาฟิซ เกิดที่ชีราซในปี 726 ฮ.ศ.(1325 ค.ศ.) และเสียชีวิตที่ชีราซในปี 792 ฮ.ศ. (1386 ค.ศ.)  ดีวานฮาฟิซ เริ่มต้นด้วยโคลง "อาลายาอัยยุฮัซซากี อาดิรกะอ์ซา วะนาวิ้ลฮา ' / ความรักช่างง่ายในตอนแรก แต่ก็ต้องประสบกับปัญหา" ประมาณ 65 ปีหลังจากการเสียชีวิตของฮาฟิซ หลุมศพของเขาถูกสร้างขึ้น  หลุมศพของฮาฟิซตั้งอยู่ที่เมืองชีราซซึ่งเป็นที่รู้จักในชื่อ ฮาฟิซิเยะห์
บทกวีของฮาฟิซและดนตรีพื้นเมือง

บทกวีของฮาฟิซมีส่วนช่วยให้ดนตรีพื้นเมืองของอิหร่านประสบความสำเร็จ หลุมฝังศพของฮาฟิซ ณ เมืองชีราซ ตั้งอยู่ใจกลางสวนสีเขียวขจี ผู้ที่ชื่นชอบฮาฟิซต่างนั่งเป็นเวลาหลายชั่วโมงในลานสุสานเพื่อฟังเสียงเพลงจากบทกวีแบบดั้งเดิมของ ฮาฟิซ ซึ่งขับร้องโดย มูฮัมหมัด เรซา ชาญาลิญอน์ (นักร้องดนตรีพื้นเมืองที่มีชื่อเสียงที่สุดในอิหร่าน) บทกวีของฮาฟิซเข้าถึงหัวใจของชาวอิหร่านผ่านดนตรีแบบดั้งเดิม

วันที่ 12 ตุลาคม ซึ่งตรงกับวันที่ 20 เมห์ร ได้รับการขนานนามว่าเป็นวันรำลึกถึงฮาฟิซในปฏิทินประจำชาติของอิหร่าน ในวันนี้ของทุกปี พิธีรำลึกถึงฮาฟิซจะจัดขึ้นที่เมืองชีราซ โดยมีนักวิจัยจากทั่วทุกมุมโลกต่างเข้าร่วม

 

 

ปาฏิหาริย์แห่งบทกวีของฮาฟิซ
วาจาแห่งความเร้นลับและวาจาอันไพเราะ
ศตวรรษที่ 7
บทกวีดีวานของฮาฟิซ

องค์กรวัฒนธรรมและการสื่อสารอิสลามเป็นหนึ่งในองค์กรของอิหร่านที่สังกัดกระทรวงวัฒนธรรมและแนวทางอิสลาม และก่อตั้งขึ้นในปี 2538[ดูเพิ่มเติม]

:

:

:

: